Frauenlyrik
aus China
谷壳子 Gu Kezi
清明时节雨纷纷 |
Am Totenfest fallen Regenschauer |
堂前燕尾锋利,墓前 | Die Schwalben vor der Halle haben scharfe Schwänze, das Moos |
苔藓颜色渐深 | Vor dem Grab nimmt langsam eine tiefere Farbe an |
檐下站一会 | Ich stehe eine Weile unter dem Dachvorsprung |
云便往低处去了 | Die Wolken sind an einen niedrigeren Ort gezogen |
牛从门前过一遍 | Die Rinder gehen einmal am Tor vorbei |
羊从门前过一遍 | Die Schafe gehen einmal am Tor vorbei |
蛾眉豆在篱笆上 | Die Helmbohne hat den Zaun |
绕了两圈 | Zweimal umrankt |